Dumarty, Lionel, ed. 2024. Langue idéale, langue réelle. Description et normalisation des langues classiques du IIIe s. av. J.-C. au XIIe s. de notre ère. Turnhout : Brepols. (Corpus Christianorum). 268 p. ISBN 978-2-503-60901-0
Publisher’s website
Depuis la naissance de la grammaire, les premiers théoriciens de la langue se sont heurtés à un paradoxe : est-il possible de réduire la somme indéfinie des faits de langue à un ensemble fini de règles ? Ce paradoxe appelle d’autres prolongements : les travaux des grammairiens témoignent-ils tous, et tous de la même manière, du rapport, parfois contradictoire, entre la langue qu’ils observent, avec ses variantes, ses particularismes, et celle qu’ils donnent à voir comme un système ordonné et fondé en raison ? Et s’il y a pour eux tension entre les deux démarches, comment se comportent-ils face à la difficulté ? Cherchent-ils à résoudre la contradiction ou à la contourner ? Y parviennent-ils et, dans ce cas, quelles stratégies déploient-ils pour y parvenir ?
Les huit contributions de ce volume couvrent une large période, courant sur plus d’un millénaire, depuis les scholiastes d’Homère, pères de la grammaire alexandrine (IIIe s. av. J.-C.), jusqu’au commentateurs médiévaux de Priscien (XIIe s. ap. J.-C.). Le problème du rapport entre norme et usage y est abordé dans divers domaines et sous de nombreux aspects : la question de l’orthographe et de la syntaxe et le statut de la correction de la langue (la pureté linguistique : Hellenismos, Latinitas) et de la faute (barbarisme et solécisme) ; le problème de la règle (analogia), de ses extensions, de ses limites ; le rôle fondamental de l’étymologie et, derrière le rapport entre la forme et le sens, la question de la pathologie linguistique.
Schuchardt, Hugo. 2024 [1884]. Slavo-allemand et slavo-italien (1884). Hommage à Monsieur Franz von Miklosich. Édition établie par Robert Nicolaï, Katja Ploog, Andrée Tabouret-Keller. Traductions de l’allemand par Odile Kubarth-Verdier. Limoges : Lambert-Lucas. (Classiques des sciences du langage). 296 p. ISBN 978-2-35935-282-5
Publisher’s website
Slawo-deutsches und Slawo-italienisches bouscule tout autant les normes de l’écriture académique que les théories généralement acquises sur la nature des langues. D’une lecture difficile, jamais traduit en français, ce texte confronte le lecteur à une pensée nourrie des rapports de l’auteur avec le monde scientifique et culturel de son temps.
Il montre à la fois l’importance et la pertinence de son aphorisme initial, „Es gibt keine völlig ungemischte Sprache“, il n’existe pas de langue sans mélange. Prenant appui sur une impressionnante documentation, il fait du mélange linguistique la clef de l’origine des langues et de leur évolution, ceci depuis la parole de chacun jusqu’à l’„innere Sprachform“ (la forme interne de la langue) dans sa matérialité physiologique, avec ses incidences culturelles, sociales, psychologiques, pédagogiques et politiques.
L’ouvrage offre non seulement une ouverture vers la compréhension des mélanges de langues, mais aussi une réflexion séminale sur l’ensemble de la linguistique historique et de la sociolinguistique.
Peu connu du public francophone, Hugo Ernst Mario Schuchardt (1842-1927) est resté une référence pour ses travaux sur les langues romanes et sur le basque. Bien que n’ayant pas fondé d’école, il est connu pour son opposition aux néogrammairiens et pour avoir très tôt jeté les bases scientifiques de la créolistique et de l’étude des pidgins. Ses travaux sont aujourd’hui en phase avec tout un pan du renouvellement de la recherche linguistique.
Calvet, Louis-Jean. 2024. Pour en finir avec la sociolinguistique. Limoges : Lambert-Lucas. (Linguistique et sociolinguistique) 256 p. ISBN : 978-2-35935-415-7
Publisher’s website
Née au milieu du XXe siècle, la sociolinguistique a d’abord constitué une rupture avec la linguistique structurale, décidément aveugle aux rapports entre langage et société.
Partant d’un article de Meillet («Comment les mots changent de sens») paru en 1904, pour qui la langue est d’abord un fait social, elle n’a pas vraiment approfondi cette direction de recherche et a peu à peu éclaté en divisions byzantines davantage déterminées par des choix politiques que par des études de terrain et des justifications théoriques.
Louis-Jean Calvet en parcourt ici l’histoire depuis les tentatives de linguistique marxiste jusqu’aux avancées de l’anthropologie linguistique. Après avoir présenté un certain nombre de cas concrets qui vont de la situation sociolinguistique dans l’Athènes de Périclès jusqu’à l’invasion de l’Ukraine par la Russie, il propose une réflexion sur les liens entre le social et la langue. Celle-ci est-elle une invention des linguistes? Un ensemble de pratiques? Un lieu de rapports de force? Un objet d’intervention? Les réponses à ces questions appellent la linguistique à se repenser de façon à assumer de façon scientifique la nature sociale de la langue et du langage.
Dès sa première publication (Linguistique et colonialisme, dans laquelle il lance le concept de glottophagie), Louis-Jean Calvet analyse les rapports entre le discours linguistique et le discours colonial sur les langues, puis les liens entre langue et pouvoir (La Guerre des langues) et le rôle linguistique de la ville (Les Voix de la ville). Il participe ainsi à la création d’une sociolinguistique française dont il est un des représentants les plus connus. Auteur d’une trentaine d’ouvrages spécialisés, traduit en une vingtaine de langues, il est invité dans de nombreuses universités aux quatre coins de la planète où il poursuit son activité de chercheur, d’enseignant et de critique.
Histoire Épistémologie Langage 45(2). 2023. Aux racines des dictionnaires de l’hébreu : traduire, transcrire, transmettre. Dossier thématique dirigé par Judith Kogel. Paris: SHESL. 273 p. ISSN 0750-8069
Publisher’s website
Table des matières
Judith Kogel
Présentation
Anne Grondeux
Comment définir un « dictionnaire latin » ?
Du Liber glossarum (VIIe s.) à l’Elementarium de Papias (XIe s.)
Jean-Patrick Guillaume
Aux racines de la racine : le Kitāb al-ˁAyn de Ḫalīl
Aharon Maman
Philology and Textuality: Maḥberet Menaḥem Ben Saruk in the British Library’s Manuscripts
Cyril Aslanov
Les gloses marginales du MS Saraval du Sefer ha-shorashim de David Qimḥi
Judith Kogel
Les souscriptions de fin de chapitre dans le Sefer ha-shorashimet le stemma codicum
Saverio Campanini
Some Preliminary Remarks on the Origins of Hebrew-Latin Lexicography
Jean Baumgarten
Aux origines de la tradition lexicographique en yiddish : le Mirkevet ha-mishneh (Cracovie, 1534)
Alessandro Guetta
Les dictionnaires d’hébreu écrits par les Juifs en Italie à la première époque moderne : une première analyse
Dossier József Balogh : « Voces paginarum »
Greg Brooks & Anne Kispal
Introduction
József Balogh
“The Voices of the Pages”: Contributions to the Question of Oral Reading and Writing (translation by Anne Kispal & Greg Brooks)
Varia
Claudia Stancat
Simples machines ou chambres noires ? Typologie et hiérarchie des langues entre XVIIIe et XIXe siècles
Lectures et critiques




[…] History of Language, Linguistics, Publication News, Reblog Recent publications in the history and philosophy of the language sciences – February 2024 […]